Мова

50 розмовних слів та виразів словацькою

У цій статті вам пропонуємо ознайомитися з 50 виразами зі словацького сленгу та розмовної лексики

Червень 2024
50 розмовних слів та виразів словацькою

Уявіть собі ситуацію: ви сумлінно вивчали словацьку мову, дійшли до B2 за думкою підручників, приїжджаєте і вас зустрічають місцеві жителі словами: „Hentá naivka tu prišla na vyšku a si mysli, že to je flakačka.“ Вітаємо, ви познайомилися з розмовною лексикою та сленгом. Щоб це вітання не було таке шокуюче, у цій статті, ми познайомимо вас з безліччю прикладів такої мови.

Pozor* Не забувайте, що така лексика належить до нелітературної, тож розуміти її – розумійте, але з використанням будьте особливо обережні (наприклад, в університеті точно не потрібно).

1.     bifľovať – зубрити, дуже багато вчитися, таку людину ще називають bifľoš, bifľoška (зубрила). 

2.     bráško, kamo – неформальне означення kamarát (друг) або brat (брат).

3.     cepečkár – хтось не зі столиці, по кому видно, що він приїжджий.

4.     čajka, čaja – слово прийшло з угорсьгої мови, де csaja – дівчина. На сході частіше використовують čaja, на заході čajka.

5.     čiňak – розмовно čínsky obchod, тобто китайський магазин з різноплановим низькосортним товаром.

6.     das – на сході Словаччини є розмовним синонімом до približne (приблизно) або aspoň (хоча б).

7.     depka – розмовно depresia.

8.     dneska – ще один варіант як сказати dnes (сьогодні).

9.     dovi, dopo – скорочення від dovidenia (до побачення) та dopočutia (до зв’язку). часто можна почути і разом у значенні „кінець“ .

10.  duchciť – дуже посилено працювати, старатися.

11.  ečko – євро, якщо точніше єврик.

12.  fess – дуже. -Ideme cvičiť? -Nie, kamo, fess ma bolia nohy. (-Йдемо на тренування? -Ні, друже, мене дуже болять ноги.)

13.  fešak – гарний хлопець, красунчик.

14.  fotrovci – батьки, так само можна на батька сказати foter.

15.  frfľoš – той, хто постійно чимось незадоволений, бурмоче.

16.  furt – постійно.

17.  gazda – той, хто за все платить, як ніби господар вечора.

18.  haluz – неочікувана чи нестандартна ситуація. часто вживається як відповідь на будь-яку вражаючу інформацію (як вау або прикол). -Vedel si, že včera bol zatmenie? -No, dobrá haluz. (Ти знав, що вчора було затемнення? Ага, прикол.)

19.  chlastačka – п‘янка. дієслово від цього – chlastať. Večer sme mali takú chlastačku, že doteraz sa neviem spamätať. (Ввечері була така п‘янка, що я досі не можу в себе прийти)

20.  idem riešim – не відкладаю щось на потім, відразу вирішую питання чи проблем. -Vieš mi pomôcť upratať dom? -Idem riešim. (Можеш мені допомогти прибрати будинок? Без питань, вже біжу.)

21.  infoška – інформація

22.  je mi to fuk – мені все одно

23.  kilo – сотня, найчастіше про гроші. -Požičiaš mi kilo? -Jasné (позичиш мені сотню? -нема питань)

24.  kšeftovať – нечесно торгувати, шахраювати

25.  kukať – дивитися

26.  liter – тисяча, приклад може бути такий же, як і з kilo.

27.  môj, moja – любий, люба

28.  mrte – дуже багато

29.  na bomby – ще один вислів зі східної Словаччини, означає сто відсотків, точно. -Si si istá, že to bol on? -Na bomby! (Ти впевнена, що то був він? Сто відсотків!)

30.  nafukovačka – надувний матрац

31.  nočná – нічна зміна

32.  papať – їсти

33.  pikošky – пікантні подробиці

34.  počko – погода

35.  slovina, matika, geoša, anglina – сленгові версії шкільних предметів slovenský jazyk, matematika, geometria, anglický jazyk.

36.  starký, starká – дідусь, бабуся

37.  stokár – той, хто живе на межі, немає кошти для існування

38.  šiši – частіше можна почути в іронічному питанні „Čo si šiši?“ – „Ти ненормальний?

39.  šmrnc – елегантність. Chýbal jej šatám nejaký šmrnc (Її сукні не вистачало якоїсь елегантності.)

40.  štipko – скорочення від štipendium (стипендія)

41.  šupa – вибух, удар, але також можна почути й в значенні „мега красива жінка“

42.  trebárs – наприклад

43.  tuná – ось тут, нелітературний варіант слова tu (тут) Tuná som mala telefón, kde zmizol? (Отут в мене був телефон, куди зник?)

44.  výpadovka – розмовною výpadová cesta, тобто дорога, яка веде на виїзд з центра міста або ж з міста загалом

45.  vypariť sa – зникнути

46.  vypnúť – відключитися, наприклад при сильній втомі або алкогольному сп’янінні. Včera som bol tak unavený po škole, že akonáhle som ľahol na posteľ, vyplo ma. (Вчора я був такий втомлений після школи, що як тільки я ліг на ліжко, то відключився.)

47.  zapadákovo– забуте богом місце, найчастіше про місцевість „далеко від цивілізації“.

48.  zbabrať – зіпсувати ситуацію.

49.  zbaliť – фліртом досягти уваги протилежної статі

50.  zlatko – золотко (можна так називати свого коханого/кохану).

От так от, kamoši, юзайте (але з розумом)